発注したい企業と出会える

案件獲得ビジネスマッチングサービス
  • メールにて案件事例を送ります
    自社に合った案件事例がほしい方
  • 氏名
  • E-mail

中国語の翻訳・通訳|仕事・案件一覧

中国語の翻訳・通訳の仕事依頼一覧です。この分野の案件に対応できる事務代行会社の方はぜひ一度、案件内容をご一読ください。

注目ワード
英語
中国語
契約書
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] YuTubeの動画用の翻訳見積を欲しい 内容はバラエティ動画 言語は日本語を英語と韓国語と中国語(簡体字)にしたい 1分単位の金額で見積欲しい (安価希望) [最終発注者] [検討基準] [使用目的] [原文の言語] [翻訳する言語] [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 10万円まで
    • 依頼地域 千葉県

    [依頼・相談したい内容] 中国語のインタビュー(ネイティブの回答のみ)を日本語に翻訳する [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] 社内資料 [原文の言語] 中国語(普通語) [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] 中国人の回答者が日本に来た経緯を中国語で話す [文字数/分量] 60分のインタビュー(問いは日本語、回答が中国語) [その他ご質問、ご要 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 月額予算 月40万円まで
    • 依頼地域 大阪府

    [依頼・相談したい内容] ゲームのお問い合わせ内容の翻訳をお願いしたいです。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 中国語(普通語) 中国語(広東語) 中国語(北京語) 中国語(その他) 韓国語 アラビア語 イタリア語 スペイン語 ドイツ語 フランス語 ポーランド語 ポルトガル語 ロシア語 [翻訳する言語] 日本語 中国語(普通語) 中国 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 月額予算 月30万円まで
    • 依頼地域 北海道

    [依頼・相談したい内容] 以下は他社参考ですが、 下記のような観光メディアの記事を弊社でも作成をしておりまして、 そちらの多言語対応を行っています。(英語、中国語繁体、中国語簡体) https://tabiir.jp/higaeri/article/kuredrivespt/ 日本語原稿があり、そちらを翻訳いただく業務です。 日本語の原稿は最大で18,000文字ありまして金額としてどのくらい …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 月額予算 月5万円まで
    • 依頼地域 東京都

    … から設備を輸入して日本で販売しています。 中国メーカーとはWeChatでやり取りをしています。 WeChatで私が日本語で送った中国メーカーに対する見積り依頼、発注、設備の不具合に対する問合せ等を中国語に翻訳してくただく、また中国メーカーからの中国語の回答を日本語に翻訳していただける方を探しています。 ほとんどありませんが、たまにWeChat上での音声のやりとりおよび通話もあります。 下記内容 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 言語 英語、中国語繁体、中国語簡体、韓国語 翻訳ボリューム ・ホテルのプラン等の翻訳 200文字 × 月5本 ・ホテル本部からの翻訳対応 100文字 教えていただきたいこと 1本(200文字)対応するにあたっての費用と納期感を教えていただきたいです。 ?通常の翻訳で通常通りの納期感で対応した場合(費用と納期) ?トランスクリエーション翻訳で通常通りの納期感で対 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    … たい内容] 以下の業務委託を検討しております。 急ではございますが、もし可能でしたら、本日中にまずは相場感(概算)をお伺いしたく思っております。ご不明点はお尋ねください。 ・回収した調査票の英語、中国語、ベトナム語、タイ語、ベトナム語→日本語への翻訳作業(4,000件×50ワード程度:調査票における自由記述への回答の翻訳) ※様々な外国人への働くことに関する調査であり、回答でも専門用語は発生し …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    【急ぎ】翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 大変恐縮ですが、急ぎ相談したいことがあります。 ホテルのWebサイト制作で、 英語・中国語(繁体)・中国語(簡体)・韓国語の翻訳が必要となりました。 先方へ見積を提示する必要があり、ご協力をいただけないかご相談になります。 1文字あたりの単価だけでも良いので、 いくらになるか教えていただきたいです。 明日には先方へ金額感をお知らせしたく、明日の16時頃までに費用感を …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    【中国語・韓国語】翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 神奈川県

    [依頼・相談したい内容] 超音波検査装置の技術資料の翻訳 (1) 日本語を中国語(簡体字・中国向け)へ翻訳 (2) 日本語を韓国語へ翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 中国語(普通語) 韓国語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] 約 104,560 文字 [その他ご質問、ご要望、備考] 見 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    【WEBサイト】翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 日本語を英語、中国語(簡体語、繁体語)、タイ語、韓国語でのWEBサイトを作りたいと考えております。 [最終発注者] クライアント [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) 韓国語 タイ語 [対象コンテンツの概要] 現在あるWEBサイトの多言語化 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要 …

    ヒアリング済
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] レシピコンテンツの?日本語→英語、?日本語→中国語の2パターンの翻訳をお願いしたいです。 記事イメージ: https://macarni.jp/146815 本数:9本(全18本) (1本あたりの金額、まとめ割などもございましたらそれぞれで見積もりをお願いします) [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 [翻 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 10万円まで
    • 依頼地域 大阪府

    [依頼・相談したい内容] 中国系カナダ企業の会長・社長の表敬訪問に際し、英語・中国語の通訳が可能な人の紹介をお願いしたい。 日時は、3月15日(金)13:00〜16:00 日本産米のカナダへの輸出に際しての訪問、相手企業はカナダの中国系スーパーマーケットチェーン [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] [原文の言語] [翻訳する言語] [対象コンテンツの概要 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 静岡県

    [依頼・相談したい内容] 曹操の「学事」に就いての投稿を日本語にして欲しい。 [最終発注者] [検討基準] [使用目的] その他 [原文の言語] 中国語(普通語) 中国語(その他) [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] 曹操の「学事」に就いての投稿を日本語に翻訳。 [文字数/分量] 3205字 [その他ご質問、ご要望、備考] 現代の投稿ですが、中には多くの三世紀 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 7万円まで
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 飲食店メニューの翻訳依頼。 [最終発注者] [検討基準] 価格重視 [使用目的] [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 中国語(台湾)の居留証(私)と運転免許証(妻)の英訳をお願いします。 翻訳したものは、原本のコピーと合わせてイギリス政府にビザの申請で提出するものとなり、以下の内容を含むようにしてください。 ・原本の内容を正確に翻訳していることの証明(文書で記載) ・訳文作成日: [日付を記入] ・訳者氏名: [氏名を記入] ・訳者署名: [署名] ・訳者連絡先: [住所、電話番号、 …

    ヒアリング済
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] パンフレット翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) ベトナム語 [対象コンテンツの概要] ポイント交換サイトへのアクセス方法 [文字数/分量] 300文字程度 [その他ご質問、ご要望、備考] 官公庁実績あり …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 電子部品や車載情報システムなどをメインで扱うグローバル企業のWebサイトリニューアルにあたり、作成したコンテンツの翻訳を日本語 → 英語・中国語 でお願いできる所を探しております。 技術的な内容も扱うので、そういった実績があるところや、サンプルをいただけると助かります。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    【中国語(簡体字)】翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 中国語(簡体字)の翻訳を依頼したい [最終発注者] クライアント [検討基準] 価格重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 中国語(普通語) [対象コンテンツの概要] オークションサイトのサービス側ページ [文字数/分量] 約25000文字 [その他ご質問、ご要望、備考] …

    ヒアリング済
    • 総額予算 7万円まで
    • 依頼地域 東京都

    … ) ポルトガル語(ブラジル・ポルトガル) インドネシア語 タイ語 [最終発注者] 自社 [検討基準] スピード重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(広東語) 中国語(北京語) 韓国語 インドネシア語 タイ語 フィリピン語 ベトナム語 ポルトガル語 ロシア語 [対象コンテンツの概要] ※上記の項目にない言語 ミャンマー語 ネパール語 モンゴ …

    ヒアリング済
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 中国語の翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] 会社案内 Web [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 中国語(普通語) [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] 医療用語が有ります …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 中国語→英語の翻訳(説明書、FAQなどの内容) 継続的な依頼 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] 社内資料 その他 [原文の言語] 中国語(普通語) [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] …

  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 新潟県

    … まった原稿はないので、相場が知りたい。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] 会社案内 Web 広告 プレスリリース [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) 中国語(広東語) 韓国語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] …

    ヒアリング済
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 大阪府

    [依頼・相談したい内容] 施設パンフレットの翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] 会社案内 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) [対象コンテンツの概要] 観光牧場の案内パンフレットの翻訳、併設の宿泊施設の案内パンフレットの翻訳 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    【Webサイトの翻訳】の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 大阪府

    … イトの翻訳について相談させていただきます。 弊社はWebサイト制作をはじめ、Web関連のサービスを構築する企業です。 宜しくお願い致します。 依頼内容については以下の3点 1.和文英訳 2.和文中国語(簡体字)訳 3.和文中国語(繁体字)訳 翻訳希望のサイトはホテルの運営会社、問合せフォームを含めて4ページのサイトでコンテンツ量は少ないです。 キャッチコピー(12文字)とスローガン(52文字 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 10万円まで
    • 依頼地域 沖縄県

    [依頼・相談したい内容] ホテルホームページの中国語(繁体)翻訳業務。7630和文字を依頼したい。 [最終発注者] 自社 [検討基準] スピード重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 中国語(その他) [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] 7630和文字 [その他ご質問、ご要望、備考] …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 15万円まで
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 毎月発行している機関誌の翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] 本・雑誌 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 中国語(その他) [対象コンテンツの概要] 今回は中国語(繁体字)への翻訳ですが、将来的に英語、韓国語への翻訳も依頼するかもしれません。 [文字数/分量] 機関誌のページ数は、毎月平均48ページとなります。1ページの …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    【日本語↔中国語】翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 滋賀県

    [依頼・相談したい内容] 日本語・中国語の相互翻訳 会社のビジネス相談翻訳サービス 所属する業界はデザインとIT業界です メール翻訳 テキスト翻訳 電話を手伝ってください インターネット会議のリアルタイム翻訳 上記の各項目のサービス内容と料金基準を知りたいです [最終発注者] 自社 [検討基準] スピード重視 [使用目的] 会社案内 Web 広告 社内資料 その他 [原文の言語] 日本 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 15万円まで
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 今回は日本語→中国語の翻訳のご依頼を検討しており、そちらに関してのご質問させていただきたくご連絡させていただいております。 弊社はブロックチェーンゲームを取り使っており、Whitepaperと呼ばれるゲームの詳細等が記載されているものを翻訳依頼させていただきたいと思っております。 対象顧客といたしましてはゲームを遊んでくださっている中国語圏の方すべてに向けた記事を作成し …

    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    … アプリケーションの翻訳実績をお持ちの場合は費用の目安をご教示ください。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) 韓国語 インドネシア語 ベトナム語 ポルトガル語 [対象コンテンツの概要] 妊娠週ごとの体の変化に関する情報、妊婦への日次の一言メッセージ、体調が悪いときの対処法など [文字数/分 …

    ヒアリング済
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 旅館のHPを英語、中国語訳予定です。 品質重視と書きましたが、観光客から見て変ではない程度、を希望します。 お見積もりは26日までに頂戴できると有難いです。 観光分野の翻訳実績のある業者様からのご連絡をお待ちしております。 [最終発注者] クライアント [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 神奈川県

    [依頼・相談したい内容] 日本法務局から一枚の書類を香港当局へ提出するため、中国語(繁体字)に翻訳してもらいたいです。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 中国語(広東語) [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] 約300字 [その他ご質問、ご要望、備考] …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    既存アプリ多言語化に伴う翻訳見積り依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 岡山県

    [依頼・相談したい内容] 既にあるスマホアプリ(建築系の方向け)の多言語化を検討しております。 追加したい言語は、中国語、ベトナム語、台湾語の3種類です。 配管などの寸法を簡単に計算できるアプリなので、数字が多く、文字のボリュームはそんなに多くないです。 つきましては、翻訳していただくのにいくらほどかかるのかお見積りいただくようにお願い致します。 [最終発注者] 自社 [検討基準] [使 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 英語、中国語の翻訳 文字単価でのお見積もりをお願いします。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] 会社案内 Web 広告 [原文の言語] 日本語 / 英語 / 中国語 [翻訳する言語] 日本語 / 英語 / 中国語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    日本語から中国語に翻訳

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 10万円まで
    • 依頼地域 秋田県

    [依頼・相談したい内容] 日本語から中国語に翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 中国 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    技術資料の翻訳見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 技術資料 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] 会社案内 Web 本・雑誌 社内資料 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語中国語(簡体字) [対象コンテンツの概要] イラストレータ [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 埼玉県

    [依頼・相談したい内容] 入关纳品書のつやくをしたいです [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 中国語 [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] 3ペッジ [その他ご質問、ご要望、備考] …

  • 翻訳・通訳

    スマホアプリの機能説明文翻訳見積もり

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    … かなり少ないので、そこまで言語毎の工数はかからないと思います。 [最終発注者] クライアント [検討基準] 品質重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語、中国語(簡体)、中国語(繁体)、韓国語 [対象コンテンツの概要] スマホアプリのある機能の説明文 ※具体的な文章はご提案時に送ります。 [文字数/分量] 多くても100〜150文字程度×4言語 [ …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼。

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 海外の雑誌に載せる広告の翻訳(5か国語)見積依頼です。 添付pdfの内容を英語・中国語・タガログ語・韓国語・タイ語 の5ヶ国の言語に翻訳願います。 10月4日までにお見積もりいただけますとありがたく存じます。 いずれもネイティブチェックをした証明にネイティブな方の 履歴提出を求められますのでご対応お願い致します。 タイ語、中国語のみ短納期で7日〜8日には …

    ヒアリング済
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] はじめまして、IT:システム開発を行っている会社です。 このたび弊社の商材を国外販売する予定となりますため、日本語から英語・中国語への翻訳をお願いしたいと思っております。 そのため、自社発注となります 商品に関わる翻訳となりますため、正確に意味が伝わるように価格ではなく品質や精度重視です 翻訳については日本語から中国語と英語にするとして、日本語原稿にして400字 …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳

    翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 弊社が提案中の観光ガイドのスマートフォンアプリがございます。 そこでは外国人を対象に、日本語の説明文を参考に 英語、中国語、韓国語、フランス語、スペイン語の5ヶ国語に 翻訳 翻訳する量の目安としては、A施設・・7000文字くらい、B施設・・12000文字くらい、C施設・・4200文字くらい 上記の三施設分×5ヶ国語となります。 翻訳者に求める条件 ?日本および対象外国 …

案件一覧をもっと見る
非公開案件多数!
もっと案件を見たい方へ
【無料】資料を請求する
注目ワード
英語
中国語
契約書

現在公開している案件は公開案件のみとなります

全ての案件を見る

案件・仕事を探す

  • 業種
  • 分野
  • 予算帯(月額は年額換算)
  • フリーワード
  • 注目ワード

比較ビズはお仕事を依頼したい企業と、
お仕事を受けたい企業をマッチングするサービスです

比較ビズのビジネスマッチング

「営業が苦手だ」「忙しくて新規開拓ができない」・・などお困りではありませんか??

比較ビズは年間案件流通額360億円、発注確定度85%と日本最大級のビジネスマッチングサイトとなっております。

毎月大手企業様等にも多くの案件をいただいています。新規開拓案件を探すなら「比較ビズ」にお任せください。

  • Point-01

    月間アクセス数

    480,000PV
  • Point-02

    マッチング実績数(累計)

    180,000
  • Point-03

    年間流通総額

    2,879,602万円