仕事を受けたい企業と仕事を依頼したい企業を繋ぐ

日本最大級のビジネスマッチングサービス

待っているだけで仕事の依頼が届く
比較ビズに御社も掲載してみませんか?

案件ID:940338

【Webサイトの翻訳】の見積もり依頼大阪府吹田市から事務代行会社へのお問い合わせ

  • 総額予算予算上限なし
  • 依頼地域 大阪府
  • 所在地 大阪府吹田市
  • 参加上限 5社
  • 提案期限 2023年07月31日
とても感じの良い男性の発注者様です。

依頼・相談したい内容

Webサイトの翻訳について相談させていただきます。
弊社はWebサイト制作をはじめ、Web関連のサービスを構築する企業です。
宜しくお願い致します。

依頼内容については以下の3点

1.和文英訳
2.和文中国語(簡体字)訳
3.和文中国語(繁体字)訳

翻訳希望のサイトはホテルの運営会社、問合せフォームを含めて4ページのサイトでコンテンツ量は少ないです。
キャッチコピー(12文字)とスローガン(52文字)があるのですが、これら2点についてはコンセプト踏まえ、意図がユーザーに伝わる作訳を希望します。
その他の文章に専門的な用語はありません。

英語、中国語ともに約3000文字程度(詳細は文末参照)、翻訳原稿は英中共Wordデータで提出します。
(他にもご希望の提出方法があれば、できる範囲で対応いたします。)

中国語の翻訳については、見積もり次第で依頼するかどうかを決定します。

翻訳品質については表現が難しいのですが、松竹梅があるとするならば、【竹】が希望です。

納期と併せて費用をお見積りください。
納期については相談をしたく考えておりますが、発注後2週間以内を目安に納品希望です。



翻訳テキストカウント【英語】
LUFT TOOLS
https://www.luft.co.jp/cgi/str_counter.php

文字数(空白込み)2942
文字数(空白抜き)2864



翻訳テキストカウント【中国語】
LUFT TOOLS
https://www.luft.co.jp/cgi/str_counter.php

文字数(空白込み)3211
文字数(空白抜き)3116

宜しくお願い致します。

最終発注者

自社

検討基準

価格重視

使用目的

Web

原文の言語

日本語

翻訳する言語

英語
中国語(普通語)
中国語(その他)

対象コンテンツの概要

企業のwebdサイトの英語版、中国語版作成。

文字数/分量

英中共 約3000文字

その他ご質問、ご要望、備考

納期と併せて費用をお見積りください。
発注後2週間以内程度で納品希望です。

総額予算

予算上限なし

対応方法

見積りが欲しい

お客様情報

お客様情報
この案件に対応したい方はこちら
お問い合わせする

翻訳・通訳の案件一覧

  • 【タイ語】翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 3万円まで
    • 依頼地域 埼玉県

    [依頼・相談したい内容] タイ語の結婚証明書を日本語に翻訳したい [最終発注者] [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] タイ語 [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]

    ヒアリング済
  • 翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 京都府

    [依頼・相談したい内容] 映画での日本語から英語翻訳が欲しいです。ネイティブ英語希望です。 [最終発注者] [検討基準] [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] 映画 [文字数/分量] 1958字 [その他ご質問、ご要望、備考] 2024年4月25日(木)まで希望です

  • 【中国語・韓国語】翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相場が分らない
    • 依頼地域 神奈川県

    [依頼・相談したい内容] 超音波検査装置の技術資料の翻訳 (1) 日本語を中国語(簡体字・中国向け)へ翻訳 (2) 日本語を韓国語へ翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 中国語(普通語) 韓国語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] 約 104,560 文字 [その他ご質問、ご要望、備考] 見積と納期を知りたい。 但し、納期は1か月くらいを目安にしたい。

    ヒアリング済
  • 翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相場が分らない
    • 依頼地域 大阪府

    [依頼・相談したい内容] 日本語→フランス語の翻訳です。 プロモーション映像制作におけるコピー/テロップのフランス語翻訳です。 [最終発注者] [検討基準] スピード重視 [使用目的] 広告 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] フランス語 [対象コンテンツの概要] 海外用にプロモーションするためのものです。日本酒と料理についての内容ですが、特に酒造りや調理に関係する技術的な専門用語はありません。 [文字数/分量] …

    ヒアリング済
  • 【WEBサイト】翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 予算上限なし
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 日本語を英語、中国語(簡体語、繁体語)、タイ語、韓国語でのWEBサイトを作りたいと考えております。 [最終発注者] クライアント [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) 韓国語 タイ語 [対象コンテンツの概要] 現在あるWEBサイトの多言語化 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]

    ヒアリング済

案件・仕事を探す

  • 業種
  • 分野
  • 予算帯(月額は年額換算)
  • フリーワード

比較ビズでお仕事を受注したい方へ

資料請求はこちら

比較ビズはお仕事を依頼したい企業と、
お仕事を受けたい企業をマッチングするサービスです

比較ビズのビジネスマッチング

「営業が苦手だ」「忙しくて新規開拓ができない」・・などお困りではありませんか??

比較ビズは年間案件流通額360億円、発注確定度85%と日本最大級のビジネスマッチングサイトとなっております。

毎月大手企業様等にも多くの案件をいただいています。新規開拓案件を探すなら「比較ビズ」にお任せください。

  • Point-01

    月間アクセス数

    800,000PV
  • Point-02

    マッチング実績数(累計)

    180,000
  • Point-03

    年間流通総額

    3,600,000万円