大阪府で依頼された翻訳・通訳の受託案件、お仕事一覧
大阪府のお客様から依頼された最新の翻訳・通訳案件・お仕事の一覧です。
「大阪府の顧客が欲しい」「大阪府で翻訳・通訳案件を獲得したい」など大阪府のお客様をお探しでしたら、ぜひ一度案件内容をチェックし、気になった案件がある場合はお気軽にお問い合わせください。
-
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 日本語→フランス語の翻訳です。 プロモーション映像制作におけるコピー/テロップのフランス語翻訳です。 [最終発注者] [検討基準] スピード重視 [使用目的] 広告 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] フランス語 [対象コンテンツの概要] 海外用にプロモーションするためのものです。日本酒と料理についての内容ですが、特に酒造りや調理に関係する技術的な専門用語はありません。 [文字数/分量] …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 10万円まで
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 中国系カナダ企業の会長・社長の表敬訪問に際し、英語・中国語の通訳が可能な人の紹介をお願いしたい。 日時は、3月15日(金)13:00〜16:00 日本産米のカナダへの輸出に際しての訪問、相手企業はカナダの中国系スーパーマーケットチェーン [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] [原文の言語] [翻訳する言語] [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備 …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 韓国人の帰化申請の提出書類である韓国の国籍証明書、戸籍謄本、家族証明書等の書類の翻訳の見積もりを依頼したい。 兄弟2名の書類で合計150頁弱あります。 [最終発注者] クライアント [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 韓国語 [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] A4で、びっしり文章の記載があるわけではありません。中に手書きの戸籍謄本の …
ヒアリング済 -
【日本語→英語・出生証明書の翻訳】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 子供のパスポートを発行するため 出生証明書を翻訳して頂きたい。 [最終発注者] [検討基準] [使用目的] [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] 出生証明書の翻訳 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
【スペイン人サッカー監督のインタビューのスペイン語を日本語に翻訳】
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] スペイン人サッカー監督のインタビューのスペイン語を日本語に翻訳。 動画制作用に、どの部分の監督の発言を使用するか決めるために、どの部分で、何と話しているかを詳しく知りたい。タイムを細かく書いてもらう、一文ごとに訳してもらうなどの方法で、対応していただきたい。 スペイン語の発言部分は約15分、その部分のみ切り出してお送りすることも可能です。 話題はサッカーについてです。 [最終発 …
ヒアリング済 -
【韓国語→英語】書類翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] ワーキングホリデービザの申請に必要な書類を翻訳していただきたいです。 韓国語の文書を英語に翻訳していただきたいです。 以下に質問が3つあります。 1.翻訳期間がどのくらいかかるのかについて 2.費用はどのくらいなのか 3.オンライン上でやりとりが可能なのか [最終発注者] [検討基準] スピード重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 韓国語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] [ …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 現在ドイツ在住でこちらからニュージーランドの滞在許可証を申請する為、それに必要な書類の翻訳をしていただける会社様を探しています。 申請時期が11月半ばまでを検討していますので、出来るだけ費用は抑えつつ11月始めまでには翻訳をして頂けると幸いです。 よろしくお願い致します。 [最終発注者] [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] ドイツ語 [翻訳する言語] 英語 [対象コ …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 婚姻届具備証明書、出生届 [最終発注者] [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
-
【施設パンフレットの翻訳】の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 施設パンフレットの翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] 会社案内 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) [対象コンテンツの概要] 観光牧場の案内パンフレットの翻訳、併設の宿泊施設の案内パンフレットの翻訳 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
【Webサイトの翻訳】の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] Webサイトの翻訳について相談させていただきます。 弊社はWebサイト制作をはじめ、Web関連のサービスを構築する企業です。 宜しくお願い致します。 依頼内容については以下の3点 1.和文英訳 2.和文中国語(簡体字)訳 3.和文中国語(繁体字)訳 翻訳希望のサイトはホテルの運営会社、問合せフォームを含めて4ページのサイトでコンテンツ量は少ないです。 キャッチコピー(12文字)とスローガン(52 …
ヒアリング済 -
【タイ語→日本語】「バラエティ番組の翻訳」見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] こちらリンク先のバラエティ番組をタイの放送局から シーズンごとに買い付け、日本国内で放映できるフォーマットにし、 国内展開しようとしております。 https://youtu.be/EjO3YJL7TOc 翻訳内容は、会話などの翻訳と、テロップの翻訳になります。 ひとまずこちらの90分を日本語翻訳費用を概算で構いませんので お見積りいただけますと幸いです。 何卒ご検討のほどよろしくお願いいたします。 [最終発注 …
ヒアリング済 -
【日本語→英語】【映画の字幕】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 15万円まで
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] お見積もりをお願いしたいです。 90分の日本語映画に英語字幕をつけるため、日本語のセリフを字幕用の英語に翻訳していただきたいです。 用途としては、映画祭での上映が決まっております。 映像データ以外に、日本語原稿もこちらで用意できます。 納品形態が字幕エクセルデータになるか、動画データになるかなどは、制作期間と価格の見積もり次第で検討させていただきたいと考えています。 納品期日は2 …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 1万円まで
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 韓国語 基本証明書 婚姻関係証明書の日本語翻訳 [最終発注者] [検討基準] [使用目的] [原文の言語] 韓国語 [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
【日本語から英語へ。英訳】住宅設備機器のマニュアル。DTPデジタル処理
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 住宅設備機器のマニュアルの英訳 DTPデジタル処理により構築してほしい。高級物件につき高品質なものを求めます。各メーカーのオリジナル取説をベースに、イラストや写真、レイアウトはオリジナルのままで、テキストだけが英語になっている仕上がりが希望です。 内容について詳細に打合せを面談でしたいので、阪神間及び神戸市東灘区へのアクセスが可能な方を希望します。 ■ 該当資料の閲覧タイミ …
ヒアリング済 -
英文の契約書を日本語に翻訳してほしい
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 英文の契約書を日本語へ翻訳をお願い致します。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 英語 [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] A4サイズ3枚程度 [その他ご質問、ご要望、備考] お問い合わせ、連絡などはメールにてお願い致します。
ヒアリング済 -
日本語文の契約書を英文で作成してほしい
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 英文での契約書の作成 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] A4サイズ2枚程度 [その他ご質問、ご要望、備考] メールでのご提案、御連絡をお願い致します。
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] ベトナム企業との業務委託契約を結ぶため、英語の契約書が 必要となっており、翻訳を希望します。 量は条文10条程度、A4で1.5枚です。 お電話でのご提案は控えてさせております。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] メールでのお問い合わせをお願い致 …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] Fin-techの技術資料の翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web [原文の言語] 英語 [翻訳する言語] 韓国 [対象コンテンツの概要] 暗号通貨のホワイトペーパーとwebサイトの翻訳 [文字数/分量] 17110 [その他ご質問、ご要望、備考]
-
論文翻訳(日本語から英語)のお見積もりを希望いたします
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 日本語を英語に翻訳してください。 最終的にはネイティブの方のチェックをお願いします。 原稿は7月上旬には自社作成のものと、一部外注のものを統合して仕上がる予定です。 技術的な文章(製造業などテクニカル系)のため、完成度が高いものを納品していただきたいと考えております。 [最終発注者] 自社 現在、クライアントから直請けしている状態です そのため、クライアントからの発注は確定 …
ヒアリング済
もっと案件を見たい方へ
現在公開している案件は公開案件のみとなります
全ての案件を見る比較ビズはお仕事を依頼したい企業と、
お仕事を受けたい企業をマッチングするサービスです
「営業が苦手だ」「忙しくて新規開拓ができない」・・などお困りではありませんか??
比較ビズは年間案件流通額360億円、発注確定度85%と日本最大級のビジネスマッチングサイトとなっております。
毎月大手企業様等にも多くの案件をいただいています。新規開拓案件を探すなら「比較ビズ」にお任せください。
-
Point-01
月間アクセス数
800,000PV -
Point-02
マッチング実績数(累計)
180,000社 -
Point-03
年間流通総額
3,600,000万円