発注したい企業と出会える

案件獲得ビジネスマッチングサービス
  • メールにて案件事例を送ります
    自社に合った案件事例がほしい方
  • 氏名
  • E-mail
案件ID:880787

【日本語から英語へ。英訳】住宅設備機器のマニュアル。DTPデジタル処理兵庫県神戸市東灘区から事務代行会社へのお問い合わせ

  • 総額予算相談して決めたい
  • 依頼地域 大阪府
  • 所在地 兵庫県神戸市東灘区
  • 参加上限 5社
  • 提案期限 2020年02月28日
男性のご担当者様からのお問い合わせです。

依頼・相談したい内容

住宅設備機器のマニュアルの英訳 DTPデジタル処理により構築してほしい。高級物件につき高品質なものを求めます。各メーカーのオリジナル取説をベースに、イラストや写真、レイアウトはオリジナルのままで、テキストだけが英語になっている仕上がりが希望です。

内容について詳細に打合せを面談でしたいので、阪神間及び神戸市東灘区へのアクセスが可能な方を希望します。



■ 該当資料の閲覧タイミング
入居前や入居後など、設備についてのマニュアルです

■ 物件概要
住居利用メインの高級物件。広さおおよそ70〜75平米、1L(サービス付き)です。


■ 業者に希望すること

(1)マニュアルの英語化に強い
日本語文字数は不明。データはPDFベース。文字だけのデータで取り出せるかはわからないです。

(2)住宅設備機器マニュアルを高品質な洗練されたデザインで組み立てたい
フォント選びなどこだわりつつモダンなデザインで。パリッと仕上げたい。住宅設備機器はたくさんありますので、高級マンションに標準装備されていそうな「テレビ・洗濯機・浴室乾燥機」などです

(3)入居者イメージ
ビジネスエグゼクティブ。欧米系のマネージャー系。インバウンド系ではないです

最終発注者

自社

検討基準

品質重視

使用目的

その他

原文の言語

日本語

翻訳する言語

英語

その他ご質問、ご要望、備考

まずはメールで実績のサンプルを頂戴したいです。日本語から英語に英訳された実際の成果物を頂けますと幸いです。お願いする機器の数は少なくとも20はあります。

総額予算

相談して決めたい

対応方法

提案が欲しい

お客様情報

お客様情報
この案件に対応したい方はこちら
お問い合わせする

翻訳・通訳の案件一覧

    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 岡山県

    [依頼・相談したい内容] https://chamitora.com/ こちらのサイトの全てのページと、文章を英語翻訳したいです。 [最終発注者] [検討基準] スピード重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] 自然豊かな印象を表現したい。 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] デザインの都合上、文字数が多すぎると破綻してしまうので、行数や文字数はできるだけコンパクトにし …

    ヒアリング済
    • 総額予算 1万円まで
    • 依頼地域 京都府

    [依頼・相談したい内容] 現地でのビザ申請のため、賃貸申込書を提出したいと考えており、そのため日本語からポーランド語への翻訳をお願いします。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] ポーランド語 [対象コンテンツの概要] 賃貸申込書 [文字数/分量] A4 1ページ Words 416 Characters 1,900 [その他ご質問、ご要望、備考]

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 愛知県

    [相談内容] 台湾国籍の方と日本人の方の通訳をお願いしたいです。通訳が必要な場所は愛知県豊橋市で、面接時間は半日です。通訳の言語は日本語から中国語(台湾)、中国語(台湾)から日本語で、逐次通訳を希望しています。予算は特に設定はありません。特に通訳者の経験や資格についての要望はありません。面接は国際養子縁組に関するもので、守秘義務を負う通訳者による正確な通訳をお願いします。条件に合う方からの提案をお …

    ヒアリング済
    • 総額予算 500万円まで
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] (1)国内・海外事例の収集 国内・海外における気候変動適応に関連する論文、報告書、メディア、SNSなどの情報  を収集・整理し、NIES担当者に定期的に共有する。なお年間の予定件数は、国内13件程度、海外38件程度を想定している。 (2)翻訳・校閲作業 気候変動適応に関連する文章の和訳・英訳、翻訳済文書の校閲等を行う。作業を行う文章はNIES担当者が指定する。なお年間の予定件数は、翻訳(和訳・ …

    ヒアリング済
  • 翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 担当者様 初めてご連絡差し上げます。 この度、翻訳の依頼を検討しており、以下の点についてご確認いただけますでしょうか。 1. 翻訳ボリュームと内容 今回は対象となる分量が多いため、下記リンク先に資料をまとめております。内容をご一読いただき、お見積もりをお願いできますでしょうか。 1つ目 https://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/shocho/chotatsu/chotatsu_info9.html 2つ目 https://www.mofa …

    ヒアリング済

案件・仕事を探す

  • 業種
  • 分野
  • 予算帯(月額は年額換算)
  • フリーワード

比較ビズはお仕事を依頼したい企業と、
お仕事を受けたい企業をマッチングするサービスです

比較ビズのビジネスマッチング

「営業が苦手だ」「忙しくて新規開拓ができない」・・などお困りではありませんか??

比較ビズは年間案件流通額360億円、発注確定度85%と日本最大級のビジネスマッチングサイトとなっております。

毎月大手企業様等にも多くの案件をいただいています。新規開拓案件を探すなら「比較ビズ」にお任せください。

  • Point-01

    月間アクセス数

    480,000PV
  • Point-02

    マッチング実績数(累計)

    180,000
  • Point-03

    年間流通総額

    2,879,602万円