- 総額予算相場が分らない
- 依頼地域 大阪府
- 所在地 国外ドイツ
- 参加上限 5社
- 提案期限 2023年10月22日
依頼・相談したい内容
現在ドイツ在住でこちらからニュージーランドの滞在許可証を申請する為、それに必要な書類の翻訳をしていただける会社様を探しています。
申請時期が11月半ばまでを検討していますので、出来るだけ費用は抑えつつ11月始めまでには翻訳をして頂けると幸いです。
よろしくお願い致します。
検討基準
価格重視
使用目的
その他
原文の言語
ドイツ語
翻訳する言語
英語
対象コンテンツの概要
ドイツの住民登録証明証、ドイツの銀行ステイトメント、旅行先の滞在したホテルや語学学校、携帯代の請求書、家に届いた銀行や保険会社からの手紙など。
その他ご質問、ご要望、備考
銀行のステイトメントや携帯代の請求書など毎月あるものに関しては主要項目を抜粋して頂き(メインの銀行名;名義:日つけ:入金:振り込み:残高など)翻訳をお願いしたく思います。
総額予算
相場が分らない
対応方法
見積りが欲しい
お客様情報
翻訳・通訳の案件一覧
-
【タイ語】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 3万円まで
- 依頼地域 埼玉県
[依頼・相談したい内容] タイ語の結婚証明書を日本語に翻訳したい [最終発注者] [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] タイ語 [翻訳する言語] 日本語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 京都府
[依頼・相談したい内容] 映画での日本語から英語翻訳が欲しいです。ネイティブ英語希望です。 [最終発注者] [検討基準] [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] 映画 [文字数/分量] 1958字 [その他ご質問、ご要望、備考] 2024年4月25日(木)まで希望です
-
【中国語・韓国語】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 神奈川県
[依頼・相談したい内容] 超音波検査装置の技術資料の翻訳 (1) 日本語を中国語(簡体字・中国向け)へ翻訳 (2) 日本語を韓国語へ翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 中国語(普通語) 韓国語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] 約 104,560 文字 [その他ご質問、ご要望、備考] 見積と納期を知りたい。 但し、納期は1か月くらいを目安にしたい。
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 大阪府
[依頼・相談したい内容] 日本語→フランス語の翻訳です。 プロモーション映像制作におけるコピー/テロップのフランス語翻訳です。 [最終発注者] [検討基準] スピード重視 [使用目的] 広告 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] フランス語 [対象コンテンツの概要] 海外用にプロモーションするためのものです。日本酒と料理についての内容ですが、特に酒造りや調理に関係する技術的な専門用語はありません。 [文字数/分量] …
ヒアリング済 -
【WEBサイト】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 日本語を英語、中国語(簡体語、繁体語)、タイ語、韓国語でのWEBサイトを作りたいと考えております。 [最終発注者] クライアント [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) 韓国語 タイ語 [対象コンテンツの概要] 現在あるWEBサイトの多言語化 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済
比較ビズはお仕事を依頼したい企業と、
お仕事を受けたい企業をマッチングするサービスです
「営業が苦手だ」「忙しくて新規開拓ができない」・・などお困りではありませんか??
比較ビズは年間案件流通額360億円、発注確定度85%と日本最大級のビジネスマッチングサイトとなっております。
毎月大手企業様等にも多くの案件をいただいています。新規開拓案件を探すなら「比較ビズ」にお任せください。
-
Point-01
月間アクセス数
800,000PV -
Point-02
マッチング実績数(累計)
180,000社 -
Point-03
年間流通総額
3,600,000万円