仕事を受けたい企業と仕事を依頼したい企業を繋ぐ

日本最大級のビジネスマッチングサービス

待っているだけで仕事の依頼が届く
比較ビズに御社も掲載してみませんか?

案件ID:989043

翻訳の見積もり依頼東京都目黒区から事務代行会社へのお問い合わせ

  • 総額予算相談して決めたい
  • 依頼地域 東京都
  • 所在地 東京都目黒区
  • 参加上限 1社
  • 提案期限 2026年05月11日

依頼・相談したい内容

担当者様
初めてご連絡差し上げます。
この度、翻訳の依頼を検討しており、以下の点についてご確認いただけますでしょうか。

1. 翻訳ボリュームと内容
今回は対象となる分量が多いため、下記リンク先に資料をまとめております。内容をご一読いただき、お見積もりをお願いできますでしょうか。

1つ目
https://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/shocho/chotatsu/chotatsu_info9.html

2つ目
https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/101012120.pdf

2. 納期および対応能力について
• 希望納期: 可能な限り最短での完了を希望しております。
• 対応可能量: 貴社(貴殿)において、一度にどの程度の分量までお引き受け可能でしょうか。
• 通常納期: 本ボリュームの場合、通常であればどの程度の期間を要するか目安を教えていただけますと幸いです。


3. 今後のビジネスパートナーシップについて
今回の案件で良いご縁をいただけましたら、今後も継続的にビジネスを共にするパートナーとして、定期的にお仕事をお願いしたいと考えております。
お忙しいところ恐縮ですが、ご検討のほど何卒よろしくお願い申し上げます。

検討基準

品質重視

使用目的

社内資料
その他

原文の言語

日本語

翻訳する言語

英語

総額予算

相談して決めたい

対応方法

見積りが欲しい

お客様情報

お客様情報
この案件に対応したい方はこちら
お問い合わせする

翻訳・通訳の案件一覧

  • 翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 担当者様 初めてご連絡差し上げます。 この度、翻訳の依頼を検討しており、以下の点についてご確認いただけますでしょうか。 1. 翻訳ボリュームと内容 今回は対象となる分量が多いため、下記リンク先に資料をまとめております。内容をご一読いただき、お見積もりをお願いできますでしょうか。 1つ目 https://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/shocho/chotatsu/chotatsu_info9.html 2つ目 https://www.mofa …

    ヒアリング済
  • 翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 担当者様 初めてご連絡差し上げます。 この度、翻訳の依頼を検討しており、以下の点についてご確認いただけますでしょうか。 1. 翻訳ボリュームと内容 今回は対象となる分量が多いため、下記リンク先に資料をまとめております。内容をご一読いただき、お見積もりをお願いできますでしょうか。 1つ目 https://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/shocho/chotatsu/chotatsu_info9.html 2つ目 https://www.mofa …

    ヒアリング済
  • イギリスビザ用学位記翻訳+証明書依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 鹿児島県

    [依頼・相談したい内容] 現在、イギリスのビザ申請に伴い、学位記の英訳および翻訳証明書の発行を依頼できる翻訳会社様を探しております。 原文はドイツ語の学位記(A4サイズ1枚・約115ワード)です。 ビザ申請に使用するため、正確性はもちろん、提出先で問題なく受理される形式での翻訳証明書の発行が可能かを重視しています。 対応可否とあわせて、納期および費用感についてご提案いただけますと幸いです。 【下記は、 …

    ヒアリング済
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] ①日本語→フランス語の翻訳。戸籍と納税証明書  ②韓国語→フランス語の翻訳。戸籍。 [最終発注者] [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 韓国語 [翻訳する言語] フランス語 [対象コンテンツの概要] 戸籍および納税証明書 [文字数/分量] 6~7枚 [その他ご質問、ご要望、備考] 日本語→フランス語と韓国語→フランス語は、 別々の翻訳会社でもかまいません。 納期は依頼して …

    ヒアリング済
  • 翻訳・通訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 和歌山県

    [相談内容] 診断書の翻訳をお願いしたいです。言語はドイツ語で、2ページの翻訳が必要です。納期は早ければ早い方が良いです。翻訳の目的は保険申請で、専門的な医療用語が含まれています。翻訳後の納品形式はPDFで、正確さと迅速な対応を重視しています。予算は1万円です。条件に合う方からの提案をお待ちしております。

案件・仕事を探す

  • 業種
  • 分野
  • 予算帯(月額は年額換算)
  • フリーワード

発注を、ひもとく。仕事がひろがる。

note

比較ビズでお仕事を受注したい方へ

資料請求はこちら

比較ビズはお仕事を依頼したい企業と、
お仕事を受けたい企業をマッチングするサービスです

比較ビズのビジネスマッチング

「営業が苦手だ」「忙しくて新規開拓ができない」・・などお困りではありませんか??

比較ビズは年間案件流通額360億円、発注確定度85%と日本最大級のビジネスマッチングサイトとなっております。

毎月大手企業様等にも多くの案件をいただいています。新規開拓案件を探すなら「比較ビズ」にお任せください。

  • Point-01

    月間アクセス数

    480,000PV
  • Point-02

    マッチング実績数(累計)

    180,000
  • Point-03

    年間流通総額

    2,879,602万円