発注したい企業と出会える

案件獲得ビジネスマッチングサービス
  • メールにて案件事例を送ります
    自社に合った案件事例がほしい方
  • 氏名
  • E-mail
案件ID:989041

翻訳の見積もり依頼東京都目黒区から事務代行会社へのお問い合わせ

  • 総額予算相談して決めたい
  • 依頼地域 東京都
  • 所在地 東京都目黒区
  • 参加受付目安数 1社
  • 提案期限 2026年05月11日

依頼・相談したい内容

担当者様
初めてご連絡差し上げます。
この度、翻訳の依頼を検討しており、以下の点についてご確認いただけますでしょうか。

1. 翻訳ボリュームと内容
今回は対象となる分量が多いため、下記リンク先に資料をまとめております。内容をご一読いただき、お見積もりをお願いできますでしょうか。

1つ目
https://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/shocho/chotatsu/chotatsu_info9.html

2つ目
https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/101012120.pdf

2. 納期および対応能力について
• 希望納期: 可能な限り最短での完了を希望しております。
• 対応可能量: 貴社(貴殿)において、一度にどの程度の分量までお引き受け可能でしょうか。
• 通常納期: 本ボリュームの場合、通常であればどの程度の期間を要するか目安を教えていただけますと幸いです。


3. 今後のビジネスパートナーシップについて
今回の案件で良いご縁をいただけましたら、今後も継続的にビジネスを共にするパートナーとして、定期的にお仕事をお願いしたいと考えております。
お忙しいところ恐縮ですが、ご検討のほど何卒よろしくお願い申し上げます。

検討基準

品質重視

使用目的

社内資料
その他

原文の言語

日本語

翻訳する言語

英語

総額予算

相談して決めたい

対応方法

見積りが欲しい

お客様情報

お客様情報
この案件に対応したい方はこちら
お問い合わせする

翻訳・通訳の案件一覧

  • 【英語・ドイツ語】翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 弊社は、都内にある不動産会社になります。弊社取得の土地で、隣人がオーストリア人になります。 日本語がまったくできず、英語が可能な社員で対応を試みましたが、クセが強く同僚も相手も意思疎通ができませんでした。 翻訳アプリでドイツ語で対応したところ若干通じることが判明しました。 何度か訪問をし今後は、手紙などの書類にしてくれと、以後訪問しないよう断られました。 何度断られても、 …

    ヒアリング済
  • 翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 1万円まで
    • 依頼地域 東京都

    [依頼・相談したい内容] 南アフリカ観光ビザ取得に際して必要な、通帳明細3ケ月分の日本語から英語への翻訳を希望しています。 [最終発注者] [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] 銀行口座の取引明細3ケ月分 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]

    ヒアリング済
  • 翻訳の見積もり依頼

    事務代行会社 > 翻訳・通訳
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 神奈川県

    [依頼・相談したい内容] 会社の電話の音声ガイダンスの録音 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] 会社案内 [原文の言語] 日本語 英語 [翻訳する言語] [対象コンテンツの概要] 弊社の電話番号にかけたときの、音声ガイダンス 日本語と英語 全部で2分程度かと思います。 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]

    ヒアリング済
    • 総額予算 相談して決めたい
    • 依頼地域 岡山県

    [依頼・相談したい内容] https://chamitora.com/ こちらのサイトの全てのページと、文章を英語翻訳したいです。 [最終発注者] [検討基準] スピード重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] 自然豊かな印象を表現したい。 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考] デザインの都合上、文字数が多すぎると破綻してしまうので、行数や文字数はできるだけコンパクトにし …

    ヒアリング済
    • 総額予算 1万円まで
    • 依頼地域 京都府

    [依頼・相談したい内容] 現地でのビザ申請のため、賃貸申込書を提出したいと考えており、そのため日本語からポーランド語への翻訳をお願いします。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] ポーランド語 [対象コンテンツの概要] 賃貸申込書 [文字数/分量] A4 1ページ Words 416 Characters 1,900 [その他ご質問、ご要望、備考]

    ヒアリング済

案件・仕事を探す

  • 業種
  • 分野
  • 予算帯(月額は年額換算)
  • フリーワード

比較ビズはお仕事を依頼したい企業と、
お仕事を受けたい企業をマッチングするサービスです

比較ビズのビジネスマッチング

「営業が苦手だ」「忙しくて新規開拓ができない」・・などお困りではありませんか??

比較ビズは年間案件流通額360億円、発注確定度85%と日本最大級のビジネスマッチングサイトとなっております。

毎月大手企業様等にも多くの案件をいただいています。新規開拓案件を探すなら「比較ビズ」にお任せください。

  • Point-01

    月間アクセス数

    480,000PV
  • Point-02

    マッチング実績数(累計)

    180,000
  • Point-03

    年間流通総額

    2,879,602万円