
- 総額予算予算上限なし
- 依頼地域 東京都
- 所在地 東京都千代田区
- 参加上限 10社
- 提案期限 2023年03月20日
依頼・相談したい内容
https://www.bb.jbts.co.jp/en/index.html のTechnical Specification 日本語 > 英語への翻訳にかかる費用。当該書類を開示しますので、費用のお見積りと納期をご案内ください。
最終発注者
自社
検討基準
価格重視
使用目的
その他
原文の言語
日本語
翻訳する言語
英語
対象コンテンツの概要
例:
17 出来高 アクションされた総数量。(億単位) 30, 6
18 直近アクション時
刻
直近でアクションが行われた時刻。(HH:MM:SS) 09:37:26, 8
19 現在値売買区分 現在値(直近アクション)の売買区分。
0:HIT(買注文に対するアクション)
1:TAKE(売注文に対するアクション)
0, 1
20 始値 今日の開始時のレート。(注1) 0.465, 10(符号付)
-xxx.xxxxx
21 始値スプレッド 始値とBB引値との差。 -2, 10(符号付)
-xxx.xxxxx
22 高値 今日の最高レート。(注1) 0.465, 10(符号付)
-xxx.xxxxx
23 高値スプレッド 高値とBB引値との差。 -2, 10(符号付)
-xxx.
4.注意事項
1)
BIS サーバは配信サーバとの切断を検知したときに C:WR not connect to the server
の電文を各クライアントに送信します。
2)
C:Stop (配信停止)の電文は BIS サーバからクライアントに送信されることはありませ
ん。特定のクライアントを BIS サーバから切断するために切断電文 C:End を送信すること
は可能です。
3)BB 引値(BB国債価格)のデータは、ライセンス契約が結ばれている場合のみ配信されます。
4)
BIS サーバはいつで もセッション接続が可能ですが、弊社側の監視作業 セッション断や障害
検知等 は、営業時間中に限定させて頂きます。 (8:10 18:30)
また、弊社側の運用や保守等の都合により、営業時間外に予告無くサービスを一時停止する
場合が有ります。
5)営業時間中に想定外のセッション切断や障害検知が行われた場合、双方で連絡確認を行う事
とします。
6)その他の注意事項に関しては「利用規約」に準拠します。
7)
2009 年 8 月 31 日より、マーケットデータ・自社注文・ベストレートにベーシス電文を
追加。(ライセンスにより 送信)
8)
2015 年 11 月 2 日より、売買参考統計値の配信を終了。
総額予算
予算上限なし
対応方法
見積りが欲しい
お客様情報

翻訳・通訳の案件一覧
-
紛失届の翻訳依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 静岡県
[依頼・相談したい内容] ニュージーランドでのワーキングホリデーのためのパスポート情報の変更のための紛失届の翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 録画動画型の研修で使うパワーポイントや原稿を日本語から英語に翻訳する依頼 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] 録画動画型の研修用の資料と原稿になります。 ・パワーポイントのスライド部分に記載の日本語の英訳、納品 ・パワーポイントのノート部分に記載の日本語原稿の英訳、納品 ・(可能であれば …
ヒアリング済 -
【自主映画の翻訳】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 15万円まで
- 依頼地域 福岡県
[依頼・相談したい内容] 自主映画の翻訳を依頼したいです。 [最終発注者] 自社 [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] 自主映画です。 [文字数/分量] 6610文字 [その他ご質問、ご要望、備考] シナリオが投資詐欺に遭遇する女子大生の話です。 ですので専門用語が多少出てきます。 その辺りもディスカッションしながら翻訳していければよいと思ってお …
ヒアリング済 -
【博物館の歴史資料】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 宮城県
[依頼・相談したい内容] お世話になります。 歴史説明の1470字に対する翻訳の見積もり金額を知りたいです。 よろしくお願いします。 [最終発注者] クライアント [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 韓国語 [対象コンテンツの概要] 博物館の歴史資料の説明です。 [文字数/分量] 1470字 [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 300万円まで
- 依頼地域 神奈川県
[依頼・相談したい内容] はじめまして。 現在38歳で、神奈川県でスイーツメインの飲食店で勤務をしています。そこで今回ご連絡しましたのは、韓国にてスイーツ事業を起業したく、韓国語に強い方を探していた中で御社を見つけてご連絡させていただきました。 お願いしたい内容としましては、韓国現地の方との物件交渉、材料の取引交渉をお願いできればと考えております。 期間としましては、3月中旬より動きはじめて、6月末まで …
比較ビズはお仕事を依頼したい企業と、
お仕事を受けたい企業をマッチングするサービスです

「営業が苦手だ」「忙しくて新規開拓ができない」・・などお困りではありませんか??
比較ビズは年間案件流通額360億円、発注確定度85%と日本最大級のビジネスマッチングサイトとなっております。
毎月大手企業様等にも多くの案件をいただいています。新規開拓案件を探すなら「比較ビズ」にお任せください。
-
Point-01
月間アクセス数
800,000PV -
Point-02
マッチング実績数(累計)
180,000社 -
Point-03
年間流通総額
3,600,000万円