- 総額予算予算上限なし
- 依頼地域 東京都
- 所在地 東京都港区
- 参加上限 12社
- 提案期限 2025年04月25日
依頼・相談したい内容
A4用紙60ページ分 約36931文字の日本語ドキュメントの英訳をお願いいたします。
翻訳していただくのは、工場などに敷設されているセンシング機器のガイドブック(取扱説明書)になります。
内容は以下リンクのような感じです。
https://web-material3.yokogawa.com/IM01W06C01-01JA.pdf
(製品自体は以下リンクの製品と同様になります、内容は異なりますが使われる専門用語などは同じになります)
簡単な自己紹介、類似実績、翻訳業での信頼性などをご提示ください。
翻訳品質、これまでの実績、信頼性、スピード感、コストなどの面で優れている会社様にご依頼したいと考えております。
============================================
以下詳細になります。
[翻訳ボリューム]
A4 60ページ分 約36931文字
[製品内容]
https://www.yokogawa.co.jp/solutions/solutions/maintenance/sushi-sensor-j/#%E6%A6%82%E8%A6%81
[翻訳ドキュメントに近いもの]
https://web-material3.yokogawa.com/IM01W06C01-01JA.pdf
[予算]
翻訳ボリュームやリンクの内容からお見積りをお願いいたします。
[納期]
現状決まっていませんが、早い方がいいかと思います。
初稿をアップいただける日数をご提示ください。
例)作業スタートから〇〇日
[翻訳プロセス]
翻訳プロセスをご教示下さい。
例)当該分野専門の英語ネイティブ翻訳者の翻訳→日本人チェッカーのチェック→ご納品
[文体]
米国式英語
============================================
最終発注者
自社
検討基準
価格重視
使用目的
会社案内
Web
社内資料
原文の言語
日本語
翻訳する言語
英語
対象コンテンツの概要
工場などに敷設されているセンシング機器、設備の状態をオンラインでリアルタイムに監視する設備監視ソリューション
文字数/分量
A4用紙60ページ分 約36931文字
その他ご質問、ご要望、備考
※必ずネイティブチェックを挟んでください。グローバル企業のガイドブックなのでリンクのようにwebで半永久的に表示されます。
※修正が何回か発生する可能性があります。
※募集状況により、想定よりも早く締め切る可能性がございます。
総額予算
予算上限なし
対応方法
見積りが欲しい
お客様情報
翻訳・通訳の案件一覧
-
【気候変動適応情報収集】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 500万円まで
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] (1)国内・海外事例の収集 国内・海外における気候変動適応に関連する論文、報告書、メディア、SNSなどの情報 を収集・整理し、NIES担当者に定期的に共有する。なお年間の予定件数は、国内13件程度、海外38件程度を想定している。 (2)翻訳・校閲作業 気候変動適応に関連する文章の和訳・英訳、翻訳済文書の校閲等を行う。作業を行う文章はNIES担当者が指定する。なお年間の予定件数は、翻訳(和訳・ …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相談して決めたい
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 担当者様 初めてご連絡差し上げます。 この度、翻訳の依頼を検討しており、以下の点についてご確認いただけますでしょうか。 1. 翻訳ボリュームと内容 今回は対象となる分量が多いため、下記リンク先に資料をまとめております。内容をご一読いただき、お見積もりをお願いできますでしょうか。 1つ目 https://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/shocho/chotatsu/chotatsu_info9.html 2つ目 https://www.mofa …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相談して決めたい
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 担当者様 初めてご連絡差し上げます。 この度、翻訳の依頼を検討しており、以下の点についてご確認いただけますでしょうか。 1. 翻訳ボリュームと内容 今回は対象となる分量が多いため、下記リンク先に資料をまとめております。内容をご一読いただき、お見積もりをお願いできますでしょうか。 1つ目 https://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/shocho/chotatsu/chotatsu_info9.html 2つ目 https://www.mofa …
ヒアリング済 -
イギリスビザ用学位記翻訳+証明書依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相談して決めたい
- 依頼地域 鹿児島県
[依頼・相談したい内容] 現在、イギリスのビザ申請に伴い、学位記の英訳および翻訳証明書の発行を依頼できる翻訳会社様を探しております。 原文はドイツ語の学位記(A4サイズ1枚・約115ワード)です。 ビザ申請に使用するため、正確性はもちろん、提出先で問題なく受理される形式での翻訳証明書の発行が可能かを重視しています。 対応可否とあわせて、納期および費用感についてご提案いただけますと幸いです。 【下記は、 …
ヒアリング済 -
【戸籍および納税証明書】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相談して決めたい
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] ①日本語→フランス語の翻訳。戸籍と納税証明書 ②韓国語→フランス語の翻訳。戸籍。 [最終発注者] [検討基準] 価格重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 韓国語 [翻訳する言語] フランス語 [対象コンテンツの概要] 戸籍および納税証明書 [文字数/分量] 6~7枚 [その他ご質問、ご要望、備考] 日本語→フランス語と韓国語→フランス語は、 別々の翻訳会社でもかまいません。 納期は依頼して …
ヒアリング済
比較ビズはお仕事を依頼したい企業と、
お仕事を受けたい企業をマッチングするサービスです
「営業が苦手だ」「忙しくて新規開拓ができない」・・などお困りではありませんか??
比較ビズは年間案件流通額360億円、発注確定度85%と日本最大級のビジネスマッチングサイトとなっております。
毎月大手企業様等にも多くの案件をいただいています。新規開拓案件を探すなら「比較ビズ」にお任せください。
-
Point-01
月間アクセス数
480,000PV -
Point-02
マッチング実績数(累計)
180,000社 -
Point-03
年間流通総額
2,879,602万円



