翻訳・通訳
下記のようなサービスを提供しておりますが、印刷物やWebサイト、資料向けなどご要望や用途に合わせて柔軟に対応しております。
1)翻訳の目的分析
単純にテキスト対テキストへの翻訳でなく、Webサイトやカタログの媒体に合う自然な翻訳を行うため、プロジェックトマネージャーはクライアントのご要望や翻訳の目的を翻訳者やネイティブチェッカーと共有し、円滑なコミュニケーションを図ります。
2)言語に精通した人材
Web制作チームの中にその言語に精通した人材を配置し、Webサイトへの適用時のヒューマンミスを防ぎます。
3)SEOを考慮した単語
同じ意味の表現でもネット上で検索されやすい単語を選び、SEO対策を行います。
4)最終微調整
翻訳が終わったあと、再度社内確認を行い、微調整を行います。
- 会社特色
- 実績が豊富価格重視こまめな対応
- 会社規模「社員数.(人)」
- 得意業界
- 情報通信業サービス業全般
- 取扱言語
- 英語韓国語中国語(普通語)中国語(北京語)
- 翻訳・通訳対応
- 翻訳のみ
- 実績
- 下記のサイトを制作する際に手がけました。その他にも翻訳実績多数ございます。
https://q-aos.kyushu-u.ac.jp/en/
https://giving.kyushu-u.ac.jp/
https://isgs.kyushu-u.ac.jp/en/
https://www.dazaifu-japan-heritage.jp/ (イントロから本サイトへ移行します)
- 特徴
- 言語は文化の反映でもあります。単純にテキスト対テキストへの翻訳でなく、Webサイトやカタログの媒体に合う、また使用されるシーンに合わせた自然な翻訳を行い、その言語のネイティブの方が読みやすい文章にするため、ご要望や翻訳の目的をお伺いし、円滑なコミュニケーションを図っております。Webサイト制作会社で多言語サイト制作の経験が豊富である強みを活かして柔軟な対応をさせていただいております。
- 備考