内藤 邦雄
東京都 中央区 日本橋茅場町1-7-5 日経茅場町第二別館 3階
  • 大規模案件・短納期案件にも柔軟に対応
  • 論理的品質定義とAI翻訳で品質とコストを両立
  • 対応力・透明性による「手軽に依頼できる通訳」
  • 会社情報
  • 業務内容(0)
  • 実績・事例(0)
  • クチコミ(0)

株式会社カルテモについて

東京・茅場町にて、通訳、翻訳を中心とした言語サービス、人材サービスを展開する会社です。

IT関連や機械関連の企業を中心に、20年以上に渡って翻訳サービスを提供しております。現在は、700名以上の登録翻訳者によって、ビジネス全般の翻訳を取り扱い、大規模な案件や、短納期の案件にも柔軟に対応しております。社内にも品質管理チームを設置し、主観的・属人的な翻訳品質評価を排除した、論理的品質定義に取り組み、「お客様が求める品質」を実現しております。
また、AI翻訳の活用にも力を入れており、AI翻訳を翻訳者がチェック、修正を行う「ポストエディット」では、国内でも有数の実績を持っております。ポストエディットで翻訳作業を行うことによって、コストや納期を削減することが可能です。

通訳サービスでは、依頼時の面倒や手間を解消するサービスを提供しております。
仕様や打ち合わせが無くても対応、通訳者のランクで費用を変動させない「定価制」の導入、間際の依頼にも対応など、スピード感が求められるビジネスの現場にマッチした通訳を提供いたします。

事業内容

■通訳サービス
逐次通訳:会議や視察、インタビューなど様々な場面で対応可能。対面・オンライン両方に対応。オンライン逐次通訳は最短2時間単位から承り、小規模会議にも活用可能。インドをはじめ地域による訛りのある英語にも対応。

【対応実績】海外法人との打ち合わせ、海外ゲスト来日時のアテンド・商談、インド現地法人との打ち合わせ、インタビュー通訳など

同時通訳:セミナーやスピーチ、複数国が参加する国際会議など、スピードが求められる場面に対応。経験豊富な通訳者が円滑な会議進行を実現。

【対応実績】業界団体のオンライン国際会議や対面開催時の出張同行、外資系企業の社内イベント内スピーチなど

■翻訳サービス
AI翻訳+ポストエディット:20年以上の実績。AI翻訳を活用し、人力翻訳同等の品質を実現。コスト削減も可能。
論理的品質定義:品質を4項目・16要件に細分化し、属人的評価を排除。論理的な品質管理を実施。
和文英訳のネイティブ標準化:英語ネイティブによる翻訳とチェックを標準採用し、高品質を提供。
多言語対応:世界各地の協力会社と連携し、安定した品質を確保。

【対応実績】 英文和訳:月間150万ワード以上。顧客は外資系IT企業、国内外機械メーカー、印刷・広告会社など。
対応分野:Webコンテンツ、カタログ、プレゼン資料、動画、広報事例集、経営、法務、IR、財務資料、環境、マニュアル、仕様書など。 和文英訳:月間100万文字以上。顧客は国内広告会社、印刷会社、機械メーカーなど。対応分野:Webコンテンツ、カタログ、プレゼン資料、動画、IR、事業報告書、投資家情報、ニュースリリース、財務資料、環境、マニュアル、仕様書など。

取扱い業務・サービス

・翻訳
対応言語:英語、韓国語、中国語をはじめとした各言語

・通訳
対応可能業務:逐次通訳、同時通訳、ウィスパリング、バイリンガルスタッフ業務

・人材
言語スキルのある人材の派遣、業務の提供など

会社情報

会社名
株式会社カルテモ
業種
事務代行会社:翻訳家(通訳)
代表者名
内藤 邦雄
郵便番号
103-0025
所在地
東京都中央区日本橋茅場町1-7-5 日経茅場町第二別館 3階

メニュー

  • 会社情報
  • 業務内容(0)
  • 実績・事例(0)
  • クチコミ(0)
株式会社カルテモへお問い合わせ
株式会社カルテモ

会社情報

会社名
株式会社カルテモ
業種
事務代行会社:翻訳家(通訳)
代表者名
内藤 邦雄
郵便番号
103-0025
所在地
東京都中央区日本橋茅場町1-7-5 日経茅場町第二別館 3階