- 総額予算予算上限なし
- 依頼地域 長野県
- 所在地 長野県東御市
- 参加上限 13社
- 提案期限 2022年10月14日
依頼・相談したい内容
在日タイ人死亡による在東京タイ王国大使館への手続きに関する文書の翻訳(個人依頼)
翻訳依頼文書
・日本の市・区役所発行の戸籍謄本のタイ語翻訳文原本 1部
・死亡届記載事項証明書のタイ語翻訳文原本(大使館HP https://site.thaiembassy.jp/jp/services/legalization/4809/ に例文あり)1部
検討基準
価格重視
使用目的
その他
原文の言語
日本語
翻訳する言語
タイ語
文字数/分量
約600文字程度
総額予算
予算上限なし
対応方法
見積りが欲しい
お客様情報
翻訳・通訳の案件一覧
-
【WEBサイト】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] 日本語を英語、中国語(簡体語、繁体語)、タイ語、韓国語でのWEBサイトを作りたいと考えております。 [最終発注者] クライアント [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) 韓国語 タイ語 [対象コンテンツの概要] 現在あるWEBサイトの多言語化 [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
ヒアリング済 -
【コーポレートサイト英語版】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] コーポレートサイトの英語版を制作いたします。定期的に英訳が必要なものはブログ記事となります。 ■制作段階:企業概要・現状ブログ(すべて)の翻訳 ■更新段階:追加のブログの翻訳 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] コーポレートサイト https://www.lasengle.co.jp/ [文字数/分量] [その他ご質問 …
ヒアリング済 -
【ブルガリア語→英語】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 3万円まで
- 依頼地域 兵庫県
[依頼・相談したい内容] 現在までの大学の単位 A-4 一枚 約70行 [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] その他 [原文の言語] ブルガリア語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] [その他ご質問、ご要望、備考]
-
【レシピ紹介記事・英語中国語】翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 予算上限なし
- 依頼地域 東京都
[依頼・相談したい内容] レシピコンテンツの‘本語→英語、日本語→中国語の2パターンの翻訳をお願いしたいです。 記事イメージ: https://macaro-ni.jp/146815 本数:9本(全18本) (1本あたりの金額、まとめ割などもございましたらそれぞれで見積もりをお願いします) [最終発注者] 自社 [検討基準] 品質重視 [使用目的] Web [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 中国語(普通語) [対象コンテンツの概要] レシピ …
ヒアリング済 -
翻訳の見積もり依頼
事務代行会社 > 翻訳・通訳- 総額予算 相場が分らない
- 依頼地域 高知県
[依頼・相談したい内容] カナダで就労ビザ取得予定で、学生時代の卒業証明書を英語に翻訳してほしい。 [最終発注者] 自社 [検討基準] スピード重視 [使用目的] その他 [原文の言語] 日本語 [翻訳する言語] 英語 [対象コンテンツの概要] [文字数/分量] 2-4部 [その他ご質問、ご要望、備考] できれば早めに(1週間以内にPDFで)送って欲しい。
比較ビズはお仕事を依頼したい企業と、
お仕事を受けたい企業をマッチングするサービスです
「営業が苦手だ」「忙しくて新規開拓ができない」・・などお困りではありませんか??
比較ビズは年間案件流通額360億円、発注確定度85%と日本最大級のビジネスマッチングサイトとなっております。
毎月大手企業様等にも多くの案件をいただいています。新規開拓案件を探すなら「比較ビズ」にお任せください。
-
Point-01
月間アクセス数
800,000PV -
Point-02
マッチング実績数(累計)
180,000社 -
Point-03
年間流通総額
3,600,000万円